-
1 durée du mandat
срок полномочий; срок мандата -
2 durée du mandat
сущ. -
3 durée du mandat
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > durée du mandat
-
4 durée du mandat électif
срок полномочий выборного должностного лица; легислатураDictionnaire de droit français-russe > durée du mandat électif
-
5 limitation de la durée du mandat
сущ.Французско-русский универсальный словарь > limitation de la durée du mandat
-
6 mandat
mandat [mɑ̃da]1. masculine nouna. ( = fonction) mandatec. ( = procuration) proxy2. compounds► mandat d'amener (Law) ≈ summons► mandat d'arrêt ≈ warrant for arrest► mandat de dépôt ≈ committal order* * *mɑ̃danom masculin1)2) (fonction, charge) term of office3) ( pouvoir) mandate, authorization•Phrasal Verbs:* * *mɑ̃da nm1) (postal) postal order, money order2) [député] mandate3) (= procuration) power of attorney, proxy4) POLICE warrant* * *mandat nm2 (fonction, charge) term of office; mandat présidentiel presidential term of office; exercer un or son mandat to be in office;3 ( pouvoir) mandate, authorization; donner mandat à qn de faire to authorize sb to do;4 ( en droit international) mandate; sous mandat under mandate; territoire sous mandat mandate, mandated territory; être placé sous mandat to become a mandate.mandat d'amener summons (+ v sg); mandat d'arrêt (arrest) warrant; mandat de comparaître summons (+ v sg); mandat de dépôt committal order; mandat d'expulsion ( hors d'un pays) expulsion order; ( hors d'une maison) eviction order; mandat international Jur mandate; Postes international money order; mandat de perquisition search warrant; mandat postal money order, postal order GB; mandat télégraphique telegraphic money order.[mɑ̃da] nom masculindonner mandat à quelqu'un pour faire quelque chose to give somebody power of attorney to do somethingun mandat d'arrêt à l'encontre de... a warrant for the arrest of...[durée] term of officeb. [généralement] she's done what she was asked to do3. FINANCEmandat international ou sur l'étranger international money order4. HISTOIREles pays sous mandat (international) mandated countries, mandates -
7 durée
fпродолжительность; срок действия- durée d'assurance
- durée d'attribution de l'indemnité
- durée du brevet
- durée contractuelle
- durée du contrat
- durée d'échéance
- durée effective de la peine
- durée d'emploi
- durée d'emploi salarié
- durée des fonctions
- durée d'immatriculation
- durée indéterminée
- durée de la journée de travail
- durée légale du service militaire
- durée du mandat
- durée du mandat électif
- durée normale de travail
- durée des pleins pouvoirs
- durée du préavis
- durée prolongeable
- durée des risques
- durée de la société
- durée du traité
- durée du travail
- durée du travail effectif
- durée de validité -
8 mandat
nm.1. dr. mandat, vakolat; mandat législatif, parlementaire qonun chiqarish, parlamentar vakolat; (deputatlik vakolati); la durée du mandat présidentiel est fixée à cinq ans en France Fransiyada prezidentlik vakolati besh yil deb belgilangan; exercer un mandat vakolatni bajarmoq; solliciter le renouvellement de son mandat vakolatining cho‘zilishiga erishmoq2. hist. bir davlatni ikkinchi bir davlat yoki yurt ustidan vasiyligi3. mandat de paiement veksel (pul qarz olganlik haqidagi tilxat); mandat postal yoki mandat-poste yoki mandat pochta yoki telegraf orqali jo‘natilgan pul, perevod; mandat-carte pochtadan pul jo‘natiladigan otkritka; mandat-lettre pochta orqali jo‘natilgan pul; toucher un mandat pochta orqali jo‘natilgan pulni olmoq4. order (yozma buyruq, farmon, ruxsat qog‘ozi); mandat de dépôt ushlab turish uchun buyruq; mandat d'arrêt qamoqqa olish uchun order; mandat d'amener qamash haqidagi qaror (ayblanuvchini); mandat de perquisition tintuv haqida order. -
9 mandat
m1. (argent) перево́д;un mandat de 1000 francs — перево́д на ты́сячу фра́нков; mandat-carte — откры́тка для почто́вого перево́да; mandat-contributions — бланк для опла́ты нало́гов; mandat-lettre — почто́вый перево́д [с ме́стом для пи́сьма]envoyer (recevoir) un mandat — отправля́ть/отпра́вить (получа́ть/получи́ть) [де́нежный] перево́д;
2. (pouvoir, fonction) манда́т, манда́тное удостовере́ние (attestation); поруче́ние (mission); полномо́чие (plein pou voir);s'acquitter de (remplir) son mandat — выполня́ть/вы́полнить [свое] поруче́ние; осуществля́ть/осуществи́ть свои́ полномо́чия; donner mandat à qn. de + inf — дава́ть/ дать кому́-л. поруче́ние сде́лать что-л.; un mandat impératif hist. — полномо́чный манда́т; pendant la durée de son mandat — во вре́мя сро́ка полномо́чий; le mandat de député — депута́тский манда́т; le renouvellement de son mandat — возобновле́ние полномо́чий ║ un territoire sous mandat — подманда́тная террито́рияcommissions des mandats — манда́тная коми́ссия;
3. dr. прика́з, постановле́ние; о́рдер ◄pl. -а►;mandat de perquisition — о́рдер на о́быск, прика́з об о́быске; lancer un mandat d'amener — выдава́ть/вы́дать прика́з о привоёде; décerner (délivrer) un mandat de comparution — выдава́ть прика́з о я́вке к сле́дственному судье́mandat d'arrêt — о́рдер на аре́ст, прика́з об аре́сте;
-
10 срок мандата
-
11 срок полномочий
durée du mandat, durée des pleins pouvoirs -
12 легислатура
durée du mandat électif, ( как законодательный орган и как срок полномочий представительного органа) législature -
13 quinquennat
[durée du mandat présidentiel en France] quinquenniumDictionnaire juridique, politique, économique et financier > quinquennat
-
14 mandato
mandato I. s.m. 1. ( Dir) mandat: emettere un mandato émettre un mandat. 2. ( incarico) mandat: eseguire un mandato éxecuter un mandat; rinnovare il mandato a qcu. renouveler le mandat de qqn; durata del mandato durée du mandat; estinzione del mandato fin du mandat; revoca del mandato révocation du mandat. 3. ( Pol) mandat: mandato elettorale mandat électoral; mandato parlamentare mandat parlementaire. 4. ( Econ) mandat: mandato di pagamento mandat de paiement. II. agg. envoyé: mandato dal cielo envoyé du ciel. -
15 législature
législature [leʒislatyʀ]feminine noun( = durée) term of office ; ( = corps) legislature* * *leʒislatyʀ1) ( durée) term of office2) ( assemblée) legislature* * *leʒislatyʀ nf1) (= institutions) legislature2) (= période) term, term of office* * *législature nf1 ( durée) term of office;2 ( assemblée) legislature.[leʒislatyr] nom féminin[durée du mandat] term (of office) -
16 ramener
ramener [ʀam(ə)ne]➭ TABLE 51. transitive verba. [+ personne] to bring back ; [+ paix, ordre] to restoreb. ( = tirer) il a ramené la couverture sur lui he pulled the blanket up• ramener ses cheveux sur son front/en arrière to brush one's hair forward/backc. ( = faire revenir à) ramener à to bring back to• ramener à la vie [+ personne] to revived. ( = réduire à) ramener à to reduce to• ramener l'inflation à moins de 3% to bring inflation back down to below 3%e. (locutions) la ramener (inf!) ramener sa fraise (inf!) ( = protester) to kick up a fuss ; ( = intervenir) to interfere2. reflexive verb* * *ʀamne
1.
1) ( réduire)ramener l'inflation à 5% — to reduce inflation to 5 per cent
ramener quelque chose à de justes proportions or à sa juste mesure — to get something into proportion
2) ( faire revenir) to restore [ordre, paix]ramener quelqu'un à la vie or à soi — to bring somebody round
ramener quelqu'un à la raison — to bring somebody to his/her senses
3) ( reconduire) to take [somebody/something] backramener quelqu'un en voiture — to give somebody a lift GB ou ride US home
4) ( faire rentrer) to bring [somebody/something] back5) ( rapporter) to bring back [pain, photos, maladie] (de from); to return [objet prêté]; to win [médaille, titre]6) ( déplacer)‘ramener les genoux vers le menton’ — ‘draw your knees up to your chin’
ramener ses cheveux en arrière — ( avec un peigne) to comb one's hair back; ( avec la main) to sweep one's hair back
2.
se ramener verbe pronominal1) ( être réductible)se ramener à — to come down to, to boil down to
2) (sl) ( venir) to come over••la ramener — (sl) ( intervenir intempestivement) to stick one's oar in (colloq); ( se vanter avec ostentation) to show off (colloq)
* * *ʀam(ə)ne vt1) (= rapporter) to bring backJe t'ai ramené un souvenir de Grèce. — I've brought you back a present from Greece.
2) (= reconduire) to take backramener qn à la raison [homme] — to bring sb to his senses, [femme] to bring sb to her senses
Nous n'avons pas réussi à le ramener à la raison. — We couldn't bring him to his senses.
3) (= rabattre) [couverture, visière]4) (= réduire)Ils ont ramené la durée du mandat de sept à cinq ans. — They reduced the length of the mandate from seven to five years.
Il ramène systématiquement le problème à une question d'argent. — He persistently brings the problem back to a question of money.
* * *ramener verb table: leverA vtr1 ( réduire) ramener l'inflation à 5% to reduce inflation to 5 per cent; ramener les impôts au-dessous de 30% to reduce taxation to below 30 per cent; ramener qch de 10%/20 personnes/30 euros à to reduce sth from 10%/20 people/30 euros to; ramener la semaine de travail de 39 à 32 heures to reduce the working week from 39 to 32 hours; ramener qch à de justes proportions or à sa juste mesure to get sth into proportion;2 ( faire revenir) ramener qn/qch à to bring sb/sth back to; ramener qn à la réalité to bring sb back to reality; ramener qn à l'obéissance to bring sb back into line; ramener les prix à leur niveau antérieur to restore prices to their previous levels; ramener l'ordre/la paix/le calme to restore order/peace/calm; ramener qn à de bons or meilleurs sentiments to put sb into a better frame of mind; ramener qn sur terre to bring sb down to earth; ramener qn à la vie or à soi to bring sb round; ramener qn à la raison to bring sb to his/her senses; ramener toujours tout à soi always to relate everything to oneself;3 ( reconduire) to take [sb/sth] back; ramener qn à la maison to take sb home; l'avion qui les ramenait s'est écrasé the plane which was taking them back crashed; ramener un malade à l'hôpital to take a patient back to hospital; ramener qn en voiture to give sb a lift GB ou ride US home; ramener un fugitif en prison to take an escapee back to prison;4 ( faire rentrer) to bring [sb/sth] back; j'attends qu'on ramène ma sœur/voiture I'm waiting for my sister/car to be brought back; ramener qn sur la Terre to bring sb back to Earth;5 ( rapporter) to bring back [pain, souvenir, photos, maladie] (de from); to return [objet prêté]; to win [médaille, titre]; ramener un cadeau de Paris to bring back a gift from Paris; ramener des livres à la bibliothèque to return books to the library; ramener qch dans ses bagages fig to bring back sth from one's trip [accord, expérience];6 ( déplacer) ramener les genoux vers le menton draw your knees up to your chin; ramener la farine des bords vers le centre draw the flour into the centreGB from around the edge; ramener ses cheveux en arrière/sur le côté ( avec un peigne) to comb one's hair back/to the side; ( avec la main) to sweep one's hair back/to the side; ramener son manteau sur ses genoux to pull one's coat over one's knees; ramener sa couverture sur son menton to pull one's blanket up to one's chin.B se ramener vpr1 ( être réductible) se ramener à to come down to, to boil down to; se ramener à une question d'argent to come ou boil down to a question of money;la ramener○ ( intervenir intempestivement) to stick one's oar in○; ( se vanter avec ostentation) to show off○.[ramne] verbe transitif1. [personne, véhicule - au point de départ] to take back (separable) ; [ - à soi] to bring back (separable)a. [chez vous] shall I give you a lift home?b. [à votre point de départ] shall I give you a lift back?ramener à [un endroit] to take back to2. [rapporter]4. [placer]5. [faire revenir]ramener à: ramener le débat au sujet principal to lead ou to steer the discussion back to the main subjectce qui nous ramène au problème de... which brings us back to the problem of...ramener la conversation à ou sur quelque chose to bring the conversation back (round) to somethingramener quelqu'un à la vie to bring somebody back to life, to revive somebody6. [réduire]cela ramène le problème à sa dimension financière it reduces the problem to its purely financial aspectsramener tout à soi to bring everything back to ou to relate everything to oneself7. (locution)la ramener, ramener sa fraisea. (familier) [vouloir s'imposer] to stick one's oar inb. [faire l'important] to show off————————se ramener verbe pronominal intransitif(familier) [arriver] to turn ou to show upramène-toi en vitesse! come on, hurry up!————————se ramener à verbe pronominal plus préposition[se réduire à] to boil down totoute l'affaire se ramenait finalement à une querelle de famille in the end the whole business boiled down to ou was nothing more than a family quarrel -
17 quinquennium
Pol. quinquennat [durée du mandat présidentiel en France; a remplacé le septennat en octobre 2000]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > quinquennium
-
18 seven year term
Pol. septennat [ancienne durée du mandat présidentiel en France; remplacé par le quinquennat en octobre 2000]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > seven year term
-
19 term of office
Pol., Adm. durée du mandat; mandatureEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > term of office
-
20 ограничение срока полномочий
Dictionnaire russe-français universel > ограничение срока полномочий
См. также в других словарях:
mandat — [ mɑ̃da ] n. m. • 1488 « rescrit du pape »; lat. mandatum « chose mandée », de mandare 1 ♦ (mandate 1628) Dr. Acte (contrat unilatéral) par lequel une personne (⇒ mandant) donne à une autre (⇒ mandataire) le pouvoir de faire qqch. pour elle et en … Encyclopédie Universelle
mandat-carte — mandat [ mɑ̃da ] n. m. • 1488 « rescrit du pape »; lat. mandatum « chose mandée », de mandare 1 ♦ (mandate 1628) Dr. Acte (contrat unilatéral) par lequel une personne (⇒ mandant) donne à une autre (⇒ mandataire) le pouvoir de faire qqch. pour… … Encyclopédie Universelle
mandat-lettre — mandat [ mɑ̃da ] n. m. • 1488 « rescrit du pape »; lat. mandatum « chose mandée », de mandare 1 ♦ (mandate 1628) Dr. Acte (contrat unilatéral) par lequel une personne (⇒ mandant) donne à une autre (⇒ mandataire) le pouvoir de faire qqch. pour… … Encyclopédie Universelle
mandat-poste — mandat [ mɑ̃da ] n. m. • 1488 « rescrit du pape »; lat. mandatum « chose mandée », de mandare 1 ♦ (mandate 1628) Dr. Acte (contrat unilatéral) par lequel une personne (⇒ mandant) donne à une autre (⇒ mandataire) le pouvoir de faire qqch. pour… … Encyclopédie Universelle
Durée des mandats politiques — Le mandat politique constitue un objet d étude et de recherche pour les constitutionnalistes et les spécialistes de sciences politiques depuis de très nombreuses années et les caractères principaux de ceux ci ont été reconnus de longues dates[1] … Wikipédia en Français
Mandat ad'hoc — Le mandat ad hoc est l une des deux procédures qui, en France, peuvent être mises en place dans le cadre de la prévention des difficultés des entreprises, la procédure de conciliation remplaçant celle de règlement amiable depuis le 1er janvier… … Wikipédia en Français
Mandat (immobilier) — Pour les articles homonymes, voir Mandat. En France, le mandat donné à un Agent immobilier / négociateur immobilier, est régi par la loi 70 9 du 2 janvier 1970, le décret du 20 juillet 1972 et l arrêté du 15 septembre 1972. Il existe 3 principaux … Wikipédia en Français
Mandat Politique — Un mandat politique est la charge exercée, pendant une durée définie, par un élu. Sommaire 1 Mandat impératif et représentatif 2 Durée des mandats politiques 2.1 Belgique 2.2 Fr … Wikipédia en Français
DURÉE — Cette notion indique l’idée de persistance d’un phénomène, de maintenance temporelle d’une réalité. Pour saint Thomas, la durée est, suivant la formule d’E. Gilson, « de même nature que le mouvement même de l’être qui dure». Descartes, au nom du… … Encyclopédie Universelle
Mandat Impératif — Le mandat impératif est le pouvoir délégué à un individu ou une organisation élu(e) en vue de mener une action définie dans la durée et dans la tâche, selon des modalités précises auxquelles il ne peut déroger. Il s’oppose au mandat représentatif … Wikipédia en Français
Mandat imperatif — Mandat impératif Le mandat impératif est le pouvoir délégué à un individu ou une organisation élu(e) en vue de mener une action définie dans la durée et dans la tâche, selon des modalités précises auxquelles il ne peut déroger. Il s’oppose au… … Wikipédia en Français